《孙叔敖埋蛇》选自汉.刘向《新序》。
作品名称孙叔敖埋蛇
刘向
《刘向·新序·杂事一》
文言文
孙叔敖、孙叔敖母亲
埋蛇
原文
孙叔敖为婴儿之时,出游,见两头蛇,杀而埋之。归而泣。其母问其故,叔敖对曰:“吾闻见两头之蛇者必死。向者吾见之,恐去母而死也。”其母曰:“蛇今安在?”曰:“恐他人又见,杀而埋之矣。”其母曰:“吾闻有阴德者,天报之以福,汝不死也。”及长,为楚令尹,未治,国而国人信其仁也。[1]
译文
孙叔敖幼年的时候,出去游玩,看见一条长着两个头的蛇,便杀死它并且埋了起来;(他)一边哭一边回家。母亲问他为什么哭泣,孙叔敖回答道:“(我)听说看见长两只头的蛇的人必定要死,刚才我见到了一条两头蛇,恐怕要离开母亲您(先)死去了。”他母亲说:“蛇现在在哪里?”孙叔敖说:“我担心别人再看见它,就把它杀掉并埋起来了。”他母亲对他说:“我听说积有阴德的人,上天会降福于他,所以你不会死的。”等到孙叔敖长大成人后,做了楚国的令尹,还没有上任,人们就已经都相信他是个仁慈的人了。
注释
泣:哭泣。
故:原因。
对:回答。
有阴德者,天降以福:积有阴德的人,上天就会降福于他。
去:离开。
向者:刚才。
治:管理,这里指治理国家。
仁:仁慈。
楚令尹:楚国的宰相。
信其仁:信服他的仁慈。
启示
要与人为善,宁愿自己吃些亏,也要让别人获益。为他人多做好事,自然会获得别人对你的尊重和爱戴,在你遇到困难时,别人也会帮助你。
参考资料1.孙叔敖埋蛇·文言文之家