陈德彰,汉族,1942年7月生,江苏盐城人,1964年毕业于上海外国语学院(现上海外国语大学),曾赴美国明尼苏达大学进修。现为北京外国语大学英语系教授,曾任高年级教研室主任、翻译教研室主任等,现为英语学院学术委员会成员,多年来教授本科生和硕士研究生翻译实践和理论、英汉对比语言学等课程,研究方向为翻译理论和英汉对比语言学。目前为教育部全国翻译资格证书考试委员会副主任委员。
中文名陈德彰
汉族
1942年月日
出生地江苏盐城
教育及工作履历
1964年毕业于上海外国语学院英语系,分配在外交部工作,1965年调北京外国语学院任教至今。1984年曾在美国明尼苏达大学进修。近年从事本科生和硕士研究生的翻译实践和理论教学。
研究方向
翻译理论和英汉语言对比。
主要着作
有《翻译辨误1》、《翻译辨误2》、《热词新语翻译谭(一、二、三)》。编着的教材《英汉翻译入门》系普通高等教育“十五”规划教材。另着有《英语词汇拾零》、《恍然大悟英汉翻译技巧》、《学英语日历》(共7本)、《英语词趣大全》、《教你学点翻译入门知识》;主要译着有《沉浮》、《外国名人语录》、《英语奇闻趣事》、《英语幽默词典》、Lakes in China_Researches in Their Environment;
合着与合译有《新编英汉四用词典》、《英语常用词用法词典》、《小学科学教育的"探究研讨教学法"》;《天网恢恢》、《探险的人》、《约里奥·居里传》、《常人趣事》、《吾宅双门》、《世界资源报告》、China's Education、《汉英分类词汇手册》等。另出版过英语注释读物若干种,发表论文若干篇。1982年开始集邮,主集联合国邮票及各国相关邮品;兼集英国、美国邮票及国内各种纪念封。交通题材邮品。1986年,参加北京市国家和平年邮展。有多篇邮识文章发表于《集邮》等报刊。编着出版教材、译着等十余种。
参考资料1.陈德彰·查字典学校网